Çeviride Meslekleşme Paneli Gerçekleştirildi

Fakültemiz Mütercim ve Tercümanlık Bölümü ve Çeviri Derneği iş birliği düzenlenen “Çeviride Meslekleşme: Çeviri Eğitiminde Akademi ve Mesleki Uygulamalar Arası Etkileşim” başlıklı panel ve 2022 Çeviri Ödül Töreni gerçekleştirildi. 

Programın açılış konuşmasını İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Başkanı Prof. Dr. Arsun Uras yaptı. Prof. Uras konuşmasında akademi-sektör işbilriğinin gerekli olduğunu söyledi. Ardından kürsüye Çeviri Derneği Başkanı Prof. Dr. Sakine Eruz katılımcıları selamladı ve derneğin çalışmalarından ve tarihsinden kısa bilgiler verdi.

Açılış konuşmalarınının ardından Çeviride Meslekleşme Paneline geçildi. Panelin yöneticiliğini Çeviri Derneği Sekreteri Prof. Dr. Turgay Kurultay yaptı. Panel katılımcılarından ilk konuşmacı Hacettepe Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğretim üyesi Prof. Dr. Aymil Doğan çeviri eğitiminin meslekleşmeyle bağlantısını güçlendirme bağlamında deneyim ve görüşlerini, ikinci konuşmacı Çeviri Derneği Başkan Yardımcısı Mesut Sürücü çeviri bölümü mezuniyetinden sonra çevirmenlik mesleğinde yaşadığı tecrübeleri temelinde eğitimde ve sektörde ne yönde değişimlere ihtiyaç olduğunu, üçüncü konuşmacı Çeviri İşletmeleri Derneği Başkanı Cânâ Özgen Birler çeviri işletmelerinin çevirmenlerden beklentileri hakkında konuşma yaptı. Dördüncü konuşmacı İ.Ü. Mütercim ve Tercümanlık Bölümü'nden Arş. Gör. Fatih İkiz çeviri işletmeleri ve burada çalışan çevirmenlerin farklı konulardaki görüşlerinin yer aldığı bir saha araştırmasının verileri eşliğinde ayırt edici noktalara işaret etti.

Çeviri Derneği 2022 Ödül Töreni

Çeviri Derneği’nin 2022 Ödülleri 22 Aralık 2022 tarihinde İstanbul Üniversitesi Kurul Odasında sahiplerine verildi. Onur Ödülü Türkiye’de çeviribilim denilince ilk akla gelen isimlerden olan Işın Bengi Öner’e ve Türkçeden İspanyolca’ya yaptığı çevirilerle tanınan İ.Ü Edebiyat Fakültesi İspanyol Dili ve Edebiyatı Prof. Dr. Rafael Carpintero Ortega’ya verildi.

Meslekte Başarı Ödülü özel alan çevirmenliği ve sosyal sorumluluk çalışmalarıyla bilinen Bülent Talay’a, işaret dilindeki çalışmalarıyla tanınan  Neslihan Kurt’a ve sağlık alanındaki toplum çevirmenliği yapan Okan Kürtür’e verildi.

Dr. Elif Ertan Genç Soluk Ödülü ise son yıllarda dikkat çekici organizasyonlar düzenleyen Çeviri Köyü girişimine verildi. İ.Ü Edebiyat Fakültesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümü’nden Prof. Dr. Alev Bulut'un kapanış konuşmasının ardından program sona erdi.